Waihoki me ngā tāngata Māori e auhi ana ki ā rātou mahinga kai (KO 15/1/1886:3). However, it does demonstrate the need for `fine-tuning' once the preferred base words have been identified. I’d just add three things: * Many differences are minor so you need a reasonable level of fluency to recognize them. The other answers have covered this very well.
Enjoy the videos and music you love, upload original content, and share it all with friends, family, and the world on YouTube. Although it was a result of a mispronunciation of a Maori word OTAKOU. The dialect range described here is not comprehensive. Ko ngā otaota hoki o ngā pāmu kua maroke rawa atu, ānō he mea tahu ki te ahi. No, it is NOT a Maori word. We thank our whānau who have gifted waiata to Kāi Tahu whānui. I have chosen to include Maori words and phrases in the Kai Tahu dialect, which substitutes the 'ng' sound for a 'k' sound, reflecting the dialect used by the individuals studied. Whare Mātauranga = Whare Mātauraka Another common example is Ngai Tahu = Kai Tahu. Ngāi Tahu, or Kāi Tahu, is the principal Māori iwi (tribe) of the southern region of New Zealand, with the tribal authority, Te Rūnanga o Ngāi Tahu, being based in Christchurch and Invercargill.The iwi combines three groups, Kāi Tahu itself, and Waitaha and Kāti Mamoe who lived in the South Island prior to the arrival of Kāi Tāhu. Ka nui kā mihi aroha ki a koutou. (noun) garden, cultivation, food-gathering place. These waiata, kōrero and whākaaro are taoka unique to Kāi Tahu. The hapū focus for kaitiakitanga actions is He Pataka Wai Ora – (to restore ecosystem health) of the Waikouaiti River from the mountains to the sea. 1. iii The Southern Ngäi Tahu dialect replaces “Ng” with “k” for example “Ngäi Tahu” is written and pronounced ... Käi Tahu ki Otago Natural Resource Management Plan published in 1995. As kaitiaki (custodians), Kāti Huirapa ki Puketeraki have focused on the factors that affect their ability to access mahika kai (Ngāi Tahu dialect for mahinga kai) on the Waikouaiti River. Quotations are an exception, as are situations in which the official usage does not follow this dialect. SOUTH ISLAND Ng is not pronounced but substituted with the K, eg. / And the grass of the farms has dried off completely as if it was burnt with fire. It is a tohu which reminds us of our links and it is what binds us together. It is a waka in which we place our waiata, whakapapa and kōrero for our Kāi Tahu whanauka.
Copyright 2020 kai tahu dialect